Risultati da 1 a 9 di 9

Discussione: correzione traduzione vb 3.6.0 italiano

  1. #1

    correzione traduzione vb 3.6.0 italiano

    Ho notato una imprecisione nella traduzione di "Physically remove" riferito alla rimozione di una discussione che in italiano viene tradotto con "Rimozione virtuale" che a tutto fa pensare meno che a una rimozione *fisica* della discussione dal db.

  2. #2
    Bodyweb.com L'avatar di Sergio
    Data Registrazione
    Oct 2004
    Località
    Sezana, Slovenia
    Età
    55
    Messaggi
    2,754
    Citazione Originariamente Scritto da snt Visualizza Messaggio
    Ho notato una imprecisione nella traduzione di "Physically remove" riferito alla rimozione di una discussione che in italiano viene tradotto con "Rimozione virtuale" che a tutto fa pensare meno che a una rimozione *fisica* della discussione dal db.
    Rimozione fisica ovviamente, correggiamo subito, grazie

  3. #3
    Bodyweb.com L'avatar di Sergio
    Data Registrazione
    Oct 2004
    Località
    Sezana, Slovenia
    Età
    55
    Messaggi
    2,754
    Spe, io ho "Rimuovi fisicamente il messaggio" ?!?

  4. #4
    Bodyweb.com L'avatar di Sergio
    Data Registrazione
    Oct 2004
    Località
    Sezana, Slovenia
    Età
    55
    Messaggi
    2,754
    Trovato, avevi ragione, corretto. Rimuovi fisicamente, avverbio per la precisione

  5. #5

  6. #6
    mi accorgo ora che la frase
    This Usergroup is not a 'Banned' Group
    è erroneamente tradotta con
    Questo gruppo utenti è un gruppo 'bannato'

    anche i commenti a queste opzioni hanno significati totalmente diversi in inglese:
    (Setting this to no will cause the group to be treated as a banned group, this will prevent the sending of email notifications, show a banned error message on the permission error pages and other unspecified behaviours.)

    e in italiano:
    (Questa impostazione consente di specificare quale dei tuoi gruppi utenti contiene utenti 'bannati'. I moderatori saranno abilitati a 'bannare' gli utenti di questo gruppo, se imposterai su 'si' questa funzione.)

  7. #7
    non trovo nella gestione frasi dove andare a correggere queste... se qualcuno mi da una dritta lo ringrazio

  8. #8
    Borg L'avatar di y2ksw
    Data Registrazione
    Nov 2004
    Località
    Bologna, Italia
    Età
    63
    Messaggi
    9,026
    Vai nella ricerca della frase sbagliata e poi te la trova ...
    Giovanni
    http://www.trimelli.com/

    Per favore non mandatemi PM, ma scrivete sul forum. Vi sarà risposto prima.

  9. #9
    Bodyweb.com L'avatar di Sergio
    Data Registrazione
    Oct 2004
    Località
    Sezana, Slovenia
    Età
    55
    Messaggi
    2,754
    Citazione Originariamente Scritto da snt Visualizza Messaggio
    mi accorgo ora che la frase
    This Usergroup is not a 'Banned' Group
    è erroneamente tradotta con
    Questo gruppo utenti è un gruppo 'bannato'

    anche i commenti a queste opzioni hanno significati totalmente diversi in inglese:
    (Setting this to no will cause the group to be treated as a banned group, this will prevent the sending of email notifications, show a banned error message on the permission error pages and other unspecified behaviours.)

    e in italiano:
    (Questa impostazione consente di specificare quale dei tuoi gruppi utenti contiene utenti 'bannati'. I moderatori saranno abilitati a 'bannare' gli utenti di questo gruppo, se imposterai su 'si' questa funzione.)
    Bannato è stato lasciato di proposito, può essere tradotto con escluso, ma è stato inteso come neologismo, credo che su internet faccia parte del gergo più comune e sia meglio recepibile, il resto, no, meglio metterlo a posto

Discussioni Simili

  1. vBulletin 3.0.x vBadvanced CMPS: traduzione in italiano
    Di mossss nel forum VBulletin 3
    Risposte: 19
    Ultimo Messaggio: 09-03-2008, 17:33
  2. Traduzione "Completa" per vB 3.5
    Di Gamescircuits nel forum Agorà di vBulletin
    Risposte: 6
    Ultimo Messaggio: 01-12-2005, 17:57
  3. Bottoni in italiano per Vb 3
    Di Sergio nel forum Annunci & News
    Risposte: 8
    Ultimo Messaggio: 01-10-2005, 21:59
  4. Traduzione in italiano disponibile
    Di Sergio nel forum Annunci & News
    Risposte: 2
    Ultimo Messaggio: 04-01-2005, 00:04

Tag per Questa Discussione

Segnalibri

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •