E' possibile ricevere una traduzione perfetta e completa per la versione 3.6.2 di vBulletin entro i prossimi 3 giorni, a pagamento?
Visualizzazione Stampabile
E' possibile ricevere una traduzione perfetta e completa per la versione 3.6.2 di vBulletin entro i prossimi 3 giorni, a pagamento?
:D
Guarda, se fosse fatta bene la pagherei anche io... se solo sapessi le notti che passo ai server porca miseria, non ho il tempo materiale per portare a compimento la cosa, spero sempre di poterlo fare da un giorno all'altro, ma non arriva mai quel giorno.
Scusami loris ma visto che ci tieni perchè non provi a fartela? Ho notato che hai fatto un bel pò di richieste in questo senso.Personalmente l'ho scaricata da un altro forum e se noto delle imperfezioni le correggo, per il momento solo 4 errori grammaticali.Asta siempre a todos
avessi il tempo necessario me la sarei già fatta, scusa ma come ti ho già scritto bitoto, le altre traduzioni non mi piacciono, la punteggiatura per esempio fa pena, e ci vorrebbero settimane a sistemarle tutte.
ho chiesto proprio per questo la disponibilità a pagare per farsela fare
Secondo te io guardo se il punto è attaccato o no?Io vado al sodo e quando vado nel pannello amministrativo voglio capire cosa faccio e non dove sono i punti.Asta siempre
A prescindere dalla punteggiatura, non mi andrebbe che l'utente che non ha certi permessi invece di leggere il giusto messaggio legga che è stato bannato o chissà cosa, sono queste le cose importanti, anche se li mi sono fatto bannare l'ho presa ugualmente la traduzione e l'ho provata e non hai idea degli errori che ci sono, non solo errori ortografici, ma frasi senza alcun senso e redirezionamenti a messaggi di errori che spesso non farebbero capire all'utente cosa realmente sia accaduto e cosa deve fare per proseguire nella navigazione, quello è tutto e poi anche il punto o la virgola o due punti o il punto e virgola, lo spazio ci deve stare sempre, si se devi fare una traduzione la devi fare bene e non tanto per fare per portare utenti, poi pretendono di diventare forum ufficiale italiano, ma di cosa? Delle barzellette magari, se poi hai un forum tanto per avere che non ti frega nulla di un certo livello culturale mostrato all'utente è un'altro discorso. Siamo in Italia e non in cina, le traduzioni vanno fatte da chi conosce la lingua dal quale stai traducendo e non con i traduttori online che scrivi aglio e traducono cipolla.
Hey sergio, sono state aggiornate le nuove frasi di errore nella tua traduzione? So che ne sono state aggiunte alcune e rimosse altre, poi sinceramente come ho letto anche sull'altro forum l'ideale sarebbe tradurre solo il lato utente (inclusa la FAQ) e lasciare in originale la parte amministrativa. Meno lavoro per tutti
Mhh... non ho controllato, se ti ricordi che tipo di frasi sono ci posso dare un occhiata.
Al limite fai una cosa, carica la traduzione sul tuo sito ora che è funzionante e compatibile, guarda DOVE e COSA manca, poi me lo riferisci ed io lo porto a compimento a breve ;)
Ti dico a breve perchè ora ho programmato delle notti di lavoro, come ogni buon programmatore devo passare dei periodi con il fuso orario sballato cercando di lavorare di notte quando si può trovare la massima concentrazione :)
Scusami ma non lo so, l'ho letto altrove, non volermene se ti dico che questo nuovo file non sembra altro che la versione della 3.6.0 caricata e riscaricata tramite la versione 3.6.2 di vbulletin hehe, sbaglio? ;)
e' sempre la stessa zuppa hahaha caro loris meglio che facciamo finta di nulla tanto i cloni anche nei nik ci son sempre ed alla fine si tradiscono come sta' succedento qui ciao
Mea culpa, stanotte mi ci metto un pò dietro, dovrei trovare qualche ora libera.