Risultati da 1 a 10 di 15
-
09-10-2006, 13:26 #1
- Data Registrazione
- Aug 2006
- Messaggi
- 50
Traduzione a pagamento
E' possibile ricevere una traduzione perfetta e completa per la versione 3.6.2 di vBulletin entro i prossimi 3 giorni, a pagamento?
-
09-10-2006, 17:12 #2
Guarda, se fosse fatta bene la pagherei anche io... se solo sapessi le notti che passo ai server porca miseria, non ho il tempo materiale per portare a compimento la cosa, spero sempre di poterlo fare da un giorno all'altro, ma non arriva mai quel giorno.
-
09-10-2006, 18:54 #3
- Data Registrazione
- Sep 2006
- Messaggi
- 26
Scusami loris ma visto che ci tieni perchè non provi a fartela? Ho notato che hai fatto un bel pò di richieste in questo senso.Personalmente l'ho scaricata da un altro forum e se noto delle imperfezioni le correggo, per il momento solo 4 errori grammaticali.Asta siempre a todos
-
09-10-2006, 23:40 #4
-
09-10-2006, 23:42 #5
-
10-10-2006, 00:02 #6
- Data Registrazione
- Aug 2006
- Messaggi
- 50
avessi il tempo necessario me la sarei già fatta, scusa ma come ti ho già scritto bitoto, le altre traduzioni non mi piacciono, la punteggiatura per esempio fa pena, e ci vorrebbero settimane a sistemarle tutte.
ho chiesto proprio per questo la disponibilità a pagare per farsela fare
-
10-10-2006, 00:06 #7
- Data Registrazione
- Sep 2006
- Messaggi
- 26
Secondo te io guardo se il punto è attaccato o no?Io vado al sodo e quando vado nel pannello amministrativo voglio capire cosa faccio e non dove sono i punti.Asta siempre
-
10-10-2006, 00:10 #8
-
10-10-2006, 10:27 #9
- Data Registrazione
- Aug 2006
- Messaggi
- 50
A prescindere dalla punteggiatura, non mi andrebbe che l'utente che non ha certi permessi invece di leggere il giusto messaggio legga che è stato bannato o chissà cosa, sono queste le cose importanti, anche se li mi sono fatto bannare l'ho presa ugualmente la traduzione e l'ho provata e non hai idea degli errori che ci sono, non solo errori ortografici, ma frasi senza alcun senso e redirezionamenti a messaggi di errori che spesso non farebbero capire all'utente cosa realmente sia accaduto e cosa deve fare per proseguire nella navigazione, quello è tutto e poi anche il punto o la virgola o due punti o il punto e virgola, lo spazio ci deve stare sempre, si se devi fare una traduzione la devi fare bene e non tanto per fare per portare utenti, poi pretendono di diventare forum ufficiale italiano, ma di cosa? Delle barzellette magari, se poi hai un forum tanto per avere che non ti frega nulla di un certo livello culturale mostrato all'utente è un'altro discorso. Siamo in Italia e non in cina, le traduzioni vanno fatte da chi conosce la lingua dal quale stai traducendo e non con i traduttori online che scrivi aglio e traducono cipolla.
Ultima modifica di loris; 10-10-2006 alle 10:30
-
10-10-2006, 10:32 #10
- Data Registrazione
- Aug 2006
- Messaggi
- 50
Hey sergio, sono state aggiornate le nuove frasi di errore nella tua traduzione? So che ne sono state aggiunte alcune e rimosse altre, poi sinceramente come ho letto anche sull'altro forum l'ideale sarebbe tradurre solo il lato utente (inclusa la FAQ) e lasciare in originale la parte amministrativa. Meno lavoro per tutti
Discussioni Simili
-
Hey? Traduzione? si? :) Ciao
Di loris nel forum Mod e TemplateRisposte: 9Ultimo Messaggio: 07-10-2006, 00:56 -
Nuovo file di Traduzione per vB 3.6
Di loris nel forum Agorà di vBulletinRisposte: 14Ultimo Messaggio: 06-09-2006, 18:16 -
Traduzione completa vBulletin 3.5.4 /3.5.3
Di Danny nel forum Annunci & NewsRisposte: 9Ultimo Messaggio: 07-05-2006, 20:29 -
Traduzione "Completa" per vB 3.5
Di Gamescircuits nel forum Agorà di vBulletinRisposte: 6Ultimo Messaggio: 01-12-2005, 18:57
Segnalibri